为什么It's kind of you翻译为你真好,而不是它对你好? - 知乎

The plural of kind often causes difficulty. With this or that, speaking of one kind, use a singular construction: 'this kind of question is not relevant'; 'that kind of fabric doesn’t …

”,已经在特指限制说明某个名词了,如,“这种(this kind )的 (of) 事情”,“这种” 二字就是对 “事情” 二字的特指限制说明,对吧。2.你知道,冠词 a 和 the 也是对名词进行特指限制说明,如: a …

等于You are kind. 但这两句话意思稍有差别。It is knid of you.有强调you意味。二,你肯定误会了,以为it要翻译成"它"? "它"指代什么?你的宠物狗?可以,这个时候首先你前文要提到你的宠物狗。比 …

所有的爵士乐从某种意思上都是kind of blues。. Miles是在一天晚上听到教堂里的 福音音乐 为灵感创作了Kind of Blue,而唱片中的全部五首曲子中也有两首是典型的12小节蓝调。. 拿Kind of Blue作 …

为第一类贝塞尔函数 (Bessel functions of the first kind), 为第二类贝塞尔函数 (Bessel functions of the second kind),有的也记为 。第一类贝塞尔函数积分表达式 对于整数阶n, 该公式也 …

更多内容请点击:为什么It's kind of you翻译为你真好,而不是它对你好? - 知乎 推荐文章